Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Suec - hadi be oglum

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcSuec

Categoria Frase

Títol
hadi be oglum
Text
Enviat per lindhs
Idioma orígen: Turc

hadi be oglum

Títol
Kom igen, min son!
Traducció
Suec

Traduït per lenab
Idioma destí: Suec

Kom igen, min son!
Notes sobre la traducció
Kom igen, grabben!
Darrera validació o edició per pias - 29 Octubre 2008 16:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Octubre 2008 15:04

pias
Nombre de missatges: 8113
Hi serba,
can you please bridge this one for me. THANKS in advance.

CC: serba

29 Octubre 2008 15:16

serba
Nombre de missatges: 655
come on my son

29 Octubre 2008 15:30

pias
Nombre de missatges: 8113
Thanks a lot serba!

CC: serba

29 Octubre 2008 15:31

pias
Nombre de missatges: 8113
Lena?

29 Octubre 2008 15:53

lenab
Nombre de missatges: 1084
Jaha ja! Jag misstänkte att det kunde bli protester. Det där lilla "hadi be" kan betyda så mycket! Kom igen!, Lägg av! beroende på vad de kombineras med, kan det bli nästan vad som helst .
Oğlum betyder "min son", men används även till såna som inte är ens son.
Men jag litar på Serba, och änddrar!

29 Octubre 2008 16:04

pias
Nombre de missatges: 8113
Tycker du att vi bråkar med dig Lena?

Nu godkänner jag.

29 Octubre 2008 16:07

lenab
Nombre de missatges: 1084
Det är jag tacksam för! Man lär sig av misstagen, vet du väl!? I alla fall om någon rättar till dem.

29 Octubre 2008 16:10

pias
Nombre de missatges: 8113
Japp, så sant som det var sagt! Jag är hur som helst imponerad av din språkkunskap Lena, jag förstår inte ett ord turkiska.