Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Svedese - hadi be oglum

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoSvedese

Categoria Frase

Titolo
hadi be oglum
Testo
Aggiunto da lindhs
Lingua originale: Turco

hadi be oglum

Titolo
Kom igen, min son!
Traduzione
Svedese

Tradotto da lenab
Lingua di destinazione: Svedese

Kom igen, min son!
Note sulla traduzione
Kom igen, grabben!
Ultima convalida o modifica di pias - 29 Ottobre 2008 16:06





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Ottobre 2008 15:04

pias
Numero di messaggi: 8113
Hi serba,
can you please bridge this one for me. THANKS in advance.

CC: serba

29 Ottobre 2008 15:16

serba
Numero di messaggi: 655
come on my son

29 Ottobre 2008 15:30

pias
Numero di messaggi: 8113
Thanks a lot serba!

CC: serba

29 Ottobre 2008 15:31

pias
Numero di messaggi: 8113
Lena?

29 Ottobre 2008 15:53

lenab
Numero di messaggi: 1084
Jaha ja! Jag misstänkte att det kunde bli protester. Det där lilla "hadi be" kan betyda så mycket! Kom igen!, Lägg av! beroende på vad de kombineras med, kan det bli nästan vad som helst .
Oğlum betyder "min son", men används även till såna som inte är ens son.
Men jag litar på Serba, och änddrar!

29 Ottobre 2008 16:04

pias
Numero di messaggi: 8113
Tycker du att vi bråkar med dig Lena?

Nu godkänner jag.

29 Ottobre 2008 16:07

lenab
Numero di messaggi: 1084
Det är jag tacksam för! Man lär sig av misstagen, vet du väl!? I alla fall om någon rättar till dem.

29 Ottobre 2008 16:10

pias
Numero di messaggi: 8113
Japp, så sant som det var sagt! Jag är hur som helst imponerad av din språkkunskap Lena, jag förstår inte ett ord turkiska.