Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Lituanisht-Anglisht - viena sekmadienio ryta pries du metus, as ir mano...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
viena sekmadienio ryta pries du metus, as ir mano...
Tekst
Prezantuar nga
Haroldas5050
gjuha e tekstit origjinal: Lituanisht
viena sekmadienio ryta pries du metus, as ir mano geras draugas ejome i iskyla prie upes. Ta diena buvo labai grazi, sviete saule, buvo labai silta.
Titull
One Sunday morning two years ago...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
buble
Përkthe në: Anglisht
One Sunday morning two years ago my good friend and I had a picnic by the river. That day was very beautiful. The sun was shining and the weather was warm.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 11 Nëntor 2008 02:42
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
6 Nëntor 2008 07:30
Andriuska666
Numri i postimeve: 3
Turi buti ne "near river" o "by the river". Bent jau taip yra sakoma snekamojoje anglu kalboje.