Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Spanjisht - kıymetimi bilemedin istanbul
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shpjegime
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
kıymetimi bilemedin istanbul
Tekst
Prezantuar nga
sallyers
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
kıymetimi bilemedin istanbul
Titull
Estambul, no has sabido valorarme.
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
cman
Përkthe në: Spanjisht
Estambul, no has sabido valorarme.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 21 Nëntor 2008 18:28
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
17 Nëntor 2008 03:12
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
No has sabido = bilmedin
Here it's
bilemedim
kıymetimi is not a verb
17 Nëntor 2008 03:15
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
cman,
I wonder why don't you put Turkish as a language you can read. We need people to help evaluating.
17 Nëntor 2008 03:19
cman
Numri i postimeve: 8
can you translate it to english please?
according to me the translation in english is something like: you couldn't notice me, istambul.
But i am not turkish native so i am not so sure.
17 Nëntor 2008 03:21
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Istanbul, you were not able to know my worth.