ترجمه - ترکی-اسپانیولی - kıymetimi bilemedin istanbulموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه تعاریف  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | kıymetimi bilemedin istanbul | | زبان مبداء: ترکی
kıymetimi bilemedin istanbul |
|
| Estambul, no has sabido valorarme. | ترجمهاسپانیولی
cman ترجمه شده توسط | زبان مقصد: اسپانیولی
Estambul, no has sabido valorarme. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 21 نوامبر 2008 18:28
آخرین پیامها | | | | | 17 نوامبر 2008 03:12 | | | No has sabido = bilmedin
Here it's bilemedim
kıymetimi is not a verb
| | | 17 نوامبر 2008 03:15 | | | cman,
I wonder why don't you put Turkish as a language you can read. We need people to help evaluating. | | | 17 نوامبر 2008 03:19 | | | can you translate it to english please?
according to me the translation in english is something like: you couldn't notice me, istambul.
But i am not turkish native so i am not so sure. | | | 17 نوامبر 2008 03:21 | | | Istanbul, you were not able to know my worth. |
|
|