Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Espagnol - kıymetimi bilemedin istanbul
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Explications
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
kıymetimi bilemedin istanbul
Texte
Proposé par
sallyers
Langue de départ: Turc
kıymetimi bilemedin istanbul
Titre
Estambul, no has sabido valorarme.
Traduction
Espagnol
Traduit par
cman
Langue d'arrivée: Espagnol
Estambul, no has sabido valorarme.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 21 Novembre 2008 18:28
Derniers messages
Auteur
Message
17 Novembre 2008 03:12
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
No has sabido = bilmedin
Here it's
bilemedim
kıymetimi is not a verb
17 Novembre 2008 03:15
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
cman,
I wonder why don't you put Turkish as a language you can read. We need people to help evaluating.
17 Novembre 2008 03:19
cman
Nombre de messages: 8
can you translate it to english please?
according to me the translation in english is something like: you couldn't notice me, istambul.
But i am not turkish native so i am not so sure.
17 Novembre 2008 03:21
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Istanbul, you were not able to know my worth.