Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-स्पेनी - kıymetimi bilemedin istanbul

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीस्पेनी

Category Explanations

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
kıymetimi bilemedin istanbul
हरफ
sallyersद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

kıymetimi bilemedin istanbul

शीर्षक
Estambul, no has sabido valorarme.
अनुबाद
स्पेनी

cmanद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Estambul, no has sabido valorarme.
Validated by lilian canale - 2008年 नोभेम्बर 21日 18:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 17日 03:12

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
No has sabido = bilmedin
Here it's bilemedim
kıymetimi is not a verb

2008年 नोभेम्बर 17日 03:15

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
cman,
I wonder why don't you put Turkish as a language you can read. We need people to help evaluating.

2008年 नोभेम्बर 17日 03:19

cman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
can you translate it to english please?
according to me the translation in english is something like: you couldn't notice me, istambul.
But i am not turkish native so i am not so sure.

2008年 नोभेम्बर 17日 03:21

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Istanbul, you were not able to know my worth.