ترجمة - تركي-إسبانيّ - kıymetimi bilemedin istanbulحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف شرح تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | kıymetimi bilemedin istanbul | | لغة مصدر: تركي
kıymetimi bilemedin istanbul |
|
| Estambul, no has sabido valorarme. | ترجمةإسبانيّ ترجمت من طرف cman | لغة الهدف: إسبانيّ
Estambul, no has sabido valorarme. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 21 تشرين الثاني 2008 18:28
آخر رسائل | | | | | 17 تشرين الثاني 2008 03:12 | | | No has sabido = bilmedin
Here it's bilemedim
kıymetimi is not a verb
| | | 17 تشرين الثاني 2008 03:15 | | | cman,
I wonder why don't you put Turkish as a language you can read. We need people to help evaluating. | | | 17 تشرين الثاني 2008 03:19 | | | can you translate it to english please?
according to me the translation in english is something like: you couldn't notice me, istambul.
But i am not turkish native so i am not so sure. | | | 17 تشرين الثاني 2008 03:21 | | | Istanbul, you were not able to know my worth. |
|
|