Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Іспанська - kıymetimi bilemedin istanbul
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пояснення
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
kıymetimi bilemedin istanbul
Текст
Публікацію зроблено
sallyers
Мова оригіналу: Турецька
kıymetimi bilemedin istanbul
Заголовок
Estambul, no has sabido valorarme.
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
cman
Мова, якою перекладати: Іспанська
Estambul, no has sabido valorarme.
Затверджено
lilian canale
- 21 Листопада 2008 18:28
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Листопада 2008 03:12
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
No has sabido = bilmedin
Here it's
bilemedim
kıymetimi is not a verb
17 Листопада 2008 03:15
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
cman,
I wonder why don't you put Turkish as a language you can read. We need people to help evaluating.
17 Листопада 2008 03:19
cman
Кількість повідомлень: 8
can you translate it to english please?
according to me the translation in english is something like: you couldn't notice me, istambul.
But i am not turkish native so i am not so sure.
17 Листопада 2008 03:21
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Istanbul, you were not able to know my worth.