Traduko - Turka-Hispana - kıymetimi bilemedin istanbulNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Klarigoj Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | kıymetimi bilemedin istanbul | | Font-lingvo: Turka
kıymetimi bilemedin istanbul |
|
| Estambul, no has sabido valorarme. | TradukoHispana Tradukita per cman | Cel-lingvo: Hispana
Estambul, no has sabido valorarme. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 21 Novembro 2008 18:28
Lasta Afiŝo | | | | | 17 Novembro 2008 03:12 | | | No has sabido = bilmedin
Here it's bilemedim
kıymetimi is not a verb
| | | 17 Novembro 2008 03:15 | | | cman,
I wonder why don't you put Turkish as a language you can read. We need people to help evaluating. | | | 17 Novembro 2008 03:19 | | cmanNombro da afiŝoj: 8 | can you translate it to english please?
according to me the translation in english is something like: you couldn't notice me, istambul.
But i am not turkish native so i am not so sure. | | | 17 Novembro 2008 03:21 | | | Istanbul, you were not able to know my worth. |
|
|