Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Portugjeze braziliane - Zu schlecht, es nur macht dich hässlich mit mir!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtPortugjeze braziliane

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Zu schlecht, es nur macht dich hässlich mit mir!
Tekst
Prezantuar nga maiara fernanda
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Zu schlecht, es macht dich nur hässlicher mit mir!

Vërejtje rreth përkthimit
Edits done on notification from gamine /pias 081112.
Original: "Too bad es nur macht tuh hässlich mit mir!"
Edit according to Salvo's notification under the last translation request
<edit>"Zu schlecht, es nur macht dich hässlich mit mir!" with "Zu schlecht, es macht dich nur hässlicher mit mir!" </edit> (11/15/francky]

Titull
Muito ruim, só te faz ficar muito mal comigo!
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga Elimar Plínio
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Muito ruim, só te faz ficar muito mal comigo!
Vërejtje rreth përkthimit
é uma tradução mais coloquial para uma situação de desentendimento entre as partes ...
parecido com:
"assim, vc só pisa na bola comigo" ...
U vleresua ose u publikua se fundi nga Angelus - 7 Dhjetor 2008 16:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Nëntor 2008 11:16

Lein
Numri i postimeve: 3389
If the original said 'too bad' (later edited into 'zu schlecht'), shouldn't this be 'que pena' instead of 'muito ruim'?

25 Nëntor 2008 17:29

Elimar Plínio
Numri i postimeve: 2
There is a lot of expressions in portuguese to say the same thing. At my point of view, when I read it - it depends also wich context is the frase, don't you agree? - seemed the best way to say that.
Anyway, "too bad" or 'muito ruim' or 'muito mal' and if you want to make an "enfasis" could be used too (here "ruim" and "mal" could have the same function).
Also your suggestion is a good one - sometimes in the conversation we say "muito mal" as "que pena ..."

I hope my explanation can help you to understand my sugestion of this translation ...
Greetings!
Elimar.