Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Brasilianportugali - Zu schlecht, es nur macht dich hässlich mit mir!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaBrasilianportugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Zu schlecht, es nur macht dich hässlich mit mir!
Teksti
Lähettäjä maiara fernanda
Alkuperäinen kieli: Saksa

Zu schlecht, es macht dich nur hässlicher mit mir!

Huomioita käännöksestä
Edits done on notification from gamine /pias 081112.
Original: "Too bad es nur macht tuh hässlich mit mir!"
Edit according to Salvo's notification under the last translation request
<edit>"Zu schlecht, es nur macht dich hässlich mit mir!" with "Zu schlecht, es macht dich nur hässlicher mit mir!" </edit> (11/15/francky]

Otsikko
Muito ruim, só te faz ficar muito mal comigo!
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Elimar Plínio
Kohdekieli: Brasilianportugali

Muito ruim, só te faz ficar muito mal comigo!
Huomioita käännöksestä
é uma tradução mais coloquial para uma situação de desentendimento entre as partes ...
parecido com:
"assim, vc só pisa na bola comigo" ...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 7 Joulukuu 2008 16:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Marraskuu 2008 11:16

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
If the original said 'too bad' (later edited into 'zu schlecht'), shouldn't this be 'que pena' instead of 'muito ruim'?

25 Marraskuu 2008 17:29

Elimar Plínio
Viestien lukumäärä: 2
There is a lot of expressions in portuguese to say the same thing. At my point of view, when I read it - it depends also wich context is the frase, don't you agree? - seemed the best way to say that.
Anyway, "too bad" or 'muito ruim' or 'muito mal' and if you want to make an "enfasis" could be used too (here "ruim" and "mal" could have the same function).
Also your suggestion is a good one - sometimes in the conversation we say "muito mal" as "que pena ..."

I hope my explanation can help you to understand my sugestion of this translation ...
Greetings!
Elimar.