Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Portugheză braziliană - Zu schlecht, es nur macht dich hässlich mit mir!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăPortugheză braziliană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Zu schlecht, es nur macht dich hässlich mit mir!
Text
Înscris de maiara fernanda
Limba sursă: Germană

Zu schlecht, es macht dich nur hässlicher mit mir!

Observaţii despre traducere
Edits done on notification from gamine /pias 081112.
Original: "Too bad es nur macht tuh hässlich mit mir!"
Edit according to Salvo's notification under the last translation request
<edit>"Zu schlecht, es nur macht dich hässlich mit mir!" with "Zu schlecht, es macht dich nur hässlicher mit mir!" </edit> (11/15/francky]

Titlu
Muito ruim, só te faz ficar muito mal comigo!
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Elimar Plínio
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Muito ruim, só te faz ficar muito mal comigo!
Observaţii despre traducere
é uma tradução mais coloquial para uma situação de desentendimento entre as partes ...
parecido com:
"assim, vc só pisa na bola comigo" ...
Validat sau editat ultima dată de către Angelus - 7 Decembrie 2008 16:29





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Noiembrie 2008 11:16

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
If the original said 'too bad' (later edited into 'zu schlecht'), shouldn't this be 'que pena' instead of 'muito ruim'?

25 Noiembrie 2008 17:29

Elimar Plínio
Numărul mesajelor scrise: 2
There is a lot of expressions in portuguese to say the same thing. At my point of view, when I read it - it depends also wich context is the frase, don't you agree? - seemed the best way to say that.
Anyway, "too bad" or 'muito ruim' or 'muito mal' and if you want to make an "enfasis" could be used too (here "ruim" and "mal" could have the same function).
Also your suggestion is a good one - sometimes in the conversation we say "muito mal" as "que pena ..."

I hope my explanation can help you to understand my sugestion of this translation ...
Greetings!
Elimar.