Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Hungarisht-Anglisht - Tévedés lesz a dolog, mert, ha jól sejtem, egy...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HungarishtAnglishtSuedisht

Kategori Gjuha e folur - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Tévedés lesz a dolog, mert, ha jól sejtem, egy...
Tekst
Prezantuar nga ojvadsadu
gjuha e tekstit origjinal: Hungarisht

Tévedés lesz a dolog, mert, ha jól sejtem, egy Tina nevezetű lány barátjáról van szó. A lány valóban svéd és egyik barátnőjével jelenleg Pesten laknak.
Remélem, nem sértek személyiségi jogokat:

Titull
It's going to be a mistake, because, if I guess well, it's...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga pimpoapo
Përkthe në: Anglisht

It's going to be a mistake, because, if I guess well, it's about a friend of a girl called Tina. She is actually Swedish and she and her (girl)friend are living in Pest at the moment.
I hope, I'm not breaching any personality rights:
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 28 Nëntor 2008 20:42





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Nëntor 2008 14:02

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi pimpoapo,

I think the last line: "I not breach any personality rights" should be:
I'm not breaching any personality rights
I don't breach
or
I won't breach

21 Nëntor 2008 15:45

pimpoapo
Numri i postimeve: 22
Hi lilian canale,

I edited the text, thanks for your help. My knowledge in English gammar is not the highest.

24 Nëntor 2008 14:55

ojvadsadu
Numri i postimeve: 1
Thank you so much for your help!