Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Frengjisht - Aphorisme 42

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtFrengjishtAnglishtItalishtRusishtSpanjishtKroatisht

Kategori Ese

Titull
Aphorisme 42
Tekst
Prezantuar nga Minny
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Es gibt zu wenige,
die ihre Tür öffnen.
Und zu viele,
die sie schließen.
Vërejtje rreth përkthimit
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Titull
Aphorisme 42
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga gamine
Përkthe në: Frengjisht

Trop peu de gens
ouvrent leur porte.
Et beaucoup trop
la ferment.
Vërejtje rreth përkthimit
ou: "Il se trouve trop peu de gens qui ouvrent leur porte.Et beaucoup trop qui la ferment.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 9 Shkurt 2009 23:23





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Shkurt 2009 20:15

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Bonsoir Lene
ouvre --> ouvrent
ferme --> ferment

9 Shkurt 2009 20:24

gamine
Numri i postimeve: 4611
Bonsoir Miss; Figures-toi que j'ai passe un moment avant de me décider. Comme il y avait "trop peu "
et " beaucoup trop" je ne savais pas s'il fallait employer le singulier ou le pluriel. Heureusement tu es là pour me sauver. Si tu me le permets, je te demanderais chaque fois que j'hésite. Cela me permettrai d'apprendre la grammaire. Chose indispensable, mais je n'ai jamais prise des cours de français. J'ai simplement beaucoup lu, mais le fond me manque. La preuve. bisous à toi

CC: turkishmiss