Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Duits-Frans - Aphorisme 42
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Opstel
Titel
Aphorisme 42
Tekst
Opgestuurd door
Minny
Uitgangs-taal: Duits
Es gibt zu wenige,
die ihre Tür öffnen.
Und zu viele,
die sie schließen.
Details voor de vertaling
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
Titel
Aphorisme 42
Vertaling
Frans
Vertaald door
gamine
Doel-taal: Frans
Trop peu de gens
ouvrent leur porte.
Et beaucoup trop
la ferment.
Details voor de vertaling
ou: "Il se trouve trop peu de gens qui ouvrent leur porte.Et beaucoup trop qui la ferment.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Francky5591
- 9 februari 2009 23:23
Laatste bericht
Auteur
Bericht
9 februari 2009 20:15
turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Bonsoir Lene
ouvre
--> ouvrent
ferme
--> ferment
9 februari 2009 20:24
gamine
Aantal berichten: 4611
Bonsoir Miss; Figures-toi que j'ai passe un moment avant de me décider. Comme il y avait "trop peu "
et " beaucoup trop" je ne savais pas s'il fallait employer le singulier ou le pluriel. Heureusement tu es là pour me sauver. Si tu me le permets, je te demanderais chaque fois que j'hésite. Cela me permettrai d'apprendre la grammaire. Chose indispensable, mais je n'ai jamais prise des cours de français. J'ai simplement beaucoup lu, mais le fond me manque. La preuve. bisous à toi
CC:
turkishmiss