Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-法语 - Aphorisme 42

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语法语英语意大利语俄语西班牙语克罗地亚语

讨论区 杂文

标题
Aphorisme 42
正文
提交 Minny
源语言: 德语

Es gibt zu wenige,
die ihre Tür öffnen.
Und zu viele,
die sie schließen.
给这篇翻译加备注
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

标题
Aphorisme 42
翻译
法语

翻译 gamine
目的语言: 法语

Trop peu de gens
ouvrent leur porte.
Et beaucoup trop
la ferment.
给这篇翻译加备注
ou: "Il se trouve trop peu de gens qui ouvrent leur porte.Et beaucoup trop qui la ferment.
Francky5591认可或编辑 - 2009年 二月 9日 23:23





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 9日 20:15

turkishmiss
文章总计: 2132
Bonsoir Lene
ouvre --> ouvrent
ferme --> ferment

2009年 二月 9日 20:24

gamine
文章总计: 4611
Bonsoir Miss; Figures-toi que j'ai passe un moment avant de me décider. Comme il y avait "trop peu "
et " beaucoup trop" je ne savais pas s'il fallait employer le singulier ou le pluriel. Heureusement tu es là pour me sauver. Si tu me le permets, je te demanderais chaque fois que j'hésite. Cela me permettrai d'apprendre la grammaire. Chose indispensable, mais je n'ai jamais prise des cours de français. J'ai simplement beaucoup lu, mais le fond me manque. La preuve. bisous à toi

CC: turkishmiss