Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Alemão-Francês - Aphorisme 42

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlemãoFrancêsInglêsItalianoRussoEspanholCroata

Categoria Composição

Título
Aphorisme 42
Texto
Enviado por Minny
Língua de origem: Alemão

Es gibt zu wenige,
die ihre Tür öffnen.
Und zu viele,
die sie schließen.
Notas sobre a tradução
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Título
Aphorisme 42
Tradução
Francês

Traduzido por gamine
Língua alvo: Francês

Trop peu de gens
ouvrent leur porte.
Et beaucoup trop
la ferment.
Notas sobre a tradução
ou: "Il se trouve trop peu de gens qui ouvrent leur porte.Et beaucoup trop qui la ferment.
Última validação ou edição por Francky5591 - 9 Fevereiro 2009 23:23





Última Mensagem

Autor
Mensagem

9 Fevereiro 2009 20:15

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Bonsoir Lene
ouvre --> ouvrent
ferme --> ferment

9 Fevereiro 2009 20:24

gamine
Número de mensagens: 4611
Bonsoir Miss; Figures-toi que j'ai passe un moment avant de me décider. Comme il y avait "trop peu "
et " beaucoup trop" je ne savais pas s'il fallait employer le singulier ou le pluriel. Heureusement tu es là pour me sauver. Si tu me le permets, je te demanderais chaque fois que j'hésite. Cela me permettrai d'apprendre la grammaire. Chose indispensable, mais je n'ai jamais prise des cours de français. J'ai simplement beaucoup lu, mais le fond me manque. La preuve. bisous à toi

CC: turkishmiss