Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Francuski - Aphorisme 42

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiFrancuskiEngleskiTalijanskiRuskiŠpanjolskiHrvatski

Kategorija Esej

Naslov
Aphorisme 42
Tekst
Poslao Minny
Izvorni jezik: Njemački

Es gibt zu wenige,
die ihre Tür öffnen.
Und zu viele,
die sie schließen.
Primjedbe o prijevodu
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Naslov
Aphorisme 42
Prevođenje
Francuski

Preveo gamine
Ciljni jezik: Francuski

Trop peu de gens
ouvrent leur porte.
Et beaucoup trop
la ferment.
Primjedbe o prijevodu
ou: "Il se trouve trop peu de gens qui ouvrent leur porte.Et beaucoup trop qui la ferment.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 9 veljača 2009 23:23





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 veljača 2009 20:15

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Bonsoir Lene
ouvre --> ouvrent
ferme --> ferment

9 veljača 2009 20:24

gamine
Broj poruka: 4611
Bonsoir Miss; Figures-toi que j'ai passe un moment avant de me décider. Comme il y avait "trop peu "
et " beaucoup trop" je ne savais pas s'il fallait employer le singulier ou le pluriel. Heureusement tu es là pour me sauver. Si tu me le permets, je te demanderais chaque fois que j'hésite. Cela me permettrai d'apprendre la grammaire. Chose indispensable, mais je n'ai jamais prise des cours de français. J'ai simplement beaucoup lu, mais le fond me manque. La preuve. bisous à toi

CC: turkishmiss