Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
Tekst
Prezantuar nga secer11
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Titull
I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Anglisht

I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 5 Mars 2009 00:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Mars 2009 13:46

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Miss,
Do you mean:
"I'm getting more and more addicted to you..."?

4 Mars 2009 18:10

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Yes Lilian,
It's exactly that? I edit. thank you

4 Mars 2009 19:35

merdogan
Numri i postimeve: 3769
I'm afraid...> I'm afraid very much.

4 Mars 2009 22:19

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Perhaps "I'm scared"?

CC: merdogan

4 Mars 2009 23:28

merdogan
Numri i postimeve: 3769
"I'm scared very much." can be.

4 Mars 2009 23:36

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
I'm not sure "I'm afraid very much" is correct, It would be better to use : I'm really afraid.
As you know it's impossible to do translation word by word, moreover this one is a meaning only one

4 Mars 2009 23:46

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
We can use:
"I'm really afraid"
or
"I'm scared"

What do you prefer MIss?

4 Mars 2009 23:49

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
"I'm scared"