Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
Tekst
Wprowadzone przez secer11
Język źródłowy: Turecki

sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Tytuł
I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Angielski

I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 5 Marzec 2009 00:05





Ostatni Post

Autor
Post

4 Marzec 2009 13:46

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Miss,
Do you mean:
"I'm getting more and more addicted to you..."?

4 Marzec 2009 18:10

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Yes Lilian,
It's exactly that? I edit. thank you

4 Marzec 2009 19:35

merdogan
Liczba postów: 3769
I'm afraid...> I'm afraid very much.

4 Marzec 2009 22:19

lilian canale
Liczba postów: 14972
Perhaps "I'm scared"?

CC: merdogan

4 Marzec 2009 23:28

merdogan
Liczba postów: 3769
"I'm scared very much." can be.

4 Marzec 2009 23:36

turkishmiss
Liczba postów: 2132
I'm not sure "I'm afraid very much" is correct, It would be better to use : I'm really afraid.
As you know it's impossible to do translation word by word, moreover this one is a meaning only one

4 Marzec 2009 23:46

lilian canale
Liczba postów: 14972
We can use:
"I'm really afraid"
or
"I'm scared"

What do you prefer MIss?

4 Marzec 2009 23:49

turkishmiss
Liczba postów: 2132
"I'm scared"