Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
Texte
Proposé par secer11
Langue de départ: Turc

sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Titre
I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Traduction
Anglais

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Anglais

I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 5 Mars 2009 00:05





Derniers messages

Auteur
Message

4 Mars 2009 13:46

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Miss,
Do you mean:
"I'm getting more and more addicted to you..."?

4 Mars 2009 18:10

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Yes Lilian,
It's exactly that? I edit. thank you

4 Mars 2009 19:35

merdogan
Nombre de messages: 3769
I'm afraid...> I'm afraid very much.

4 Mars 2009 22:19

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Perhaps "I'm scared"?

CC: merdogan

4 Mars 2009 23:28

merdogan
Nombre de messages: 3769
"I'm scared very much." can be.

4 Mars 2009 23:36

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
I'm not sure "I'm afraid very much" is correct, It would be better to use : I'm really afraid.
As you know it's impossible to do translation word by word, moreover this one is a meaning only one

4 Mars 2009 23:46

lilian canale
Nombre de messages: 14972
We can use:
"I'm really afraid"
or
"I'm scared"

What do you prefer MIss?

4 Mars 2009 23:49

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
"I'm scared"