Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
Texto
Enviado por secer11
Idioma de origem: Turco

sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Título
I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Tradução
Inglês

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Inglês

I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Último validado ou editado por lilian canale - 5 Março 2009 00:05





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

4 Março 2009 13:46

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Miss,
Do you mean:
"I'm getting more and more addicted to you..."?

4 Março 2009 18:10

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Yes Lilian,
It's exactly that? I edit. thank you

4 Março 2009 19:35

merdogan
Número de Mensagens: 3769
I'm afraid...> I'm afraid very much.

4 Março 2009 22:19

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Perhaps "I'm scared"?

CC: merdogan

4 Março 2009 23:28

merdogan
Número de Mensagens: 3769
"I'm scared very much." can be.

4 Março 2009 23:36

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
I'm not sure "I'm afraid very much" is correct, It would be better to use : I'm really afraid.
As you know it's impossible to do translation word by word, moreover this one is a meaning only one

4 Março 2009 23:46

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
We can use:
"I'm really afraid"
or
"I'm scared"

What do you prefer MIss?

4 Março 2009 23:49

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
"I'm scared"