쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
본문
secer11
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
제목
I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
번역
영어
turkishmiss
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 5일 00:05
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 3월 4일 13:46
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Miss,
Do you mean:
"I'm getting more and more addicted to you..."?
2009년 3월 4일 18:10
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Yes Lilian,
It's exactly that? I edit. thank you
2009년 3월 4일 19:35
merdogan
게시물 갯수: 3769
I'm afraid...> I'm afraid very much.
2009년 3월 4일 22:19
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Perhaps "I'm scared"?
CC:
merdogan
2009년 3월 4일 23:28
merdogan
게시물 갯수: 3769
"I'm scared very much." can be.
2009년 3월 4일 23:36
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
I'm not sure "I'm afraid very much" is correct, It would be better to use : I'm really afraid.
As you know it's impossible to do translation word by word, moreover this one is a meaning only one
2009년 3월 4일 23:46
lilian canale
게시물 갯수: 14972
We can use:
"I'm really afraid"
or
"I'm scared"
What do you prefer MIss?
2009년 3월 4일 23:49
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
"I'm scared"