Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
본문
secer11에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

제목
I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
번역
영어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 5일 00:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 4일 13:46

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Miss,
Do you mean:
"I'm getting more and more addicted to you..."?

2009년 3월 4일 18:10

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Yes Lilian,
It's exactly that? I edit. thank you

2009년 3월 4일 19:35

merdogan
게시물 갯수: 3769
I'm afraid...> I'm afraid very much.

2009년 3월 4일 22:19

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Perhaps "I'm scared"?

CC: merdogan

2009년 3월 4일 23:28

merdogan
게시물 갯수: 3769
"I'm scared very much." can be.

2009년 3월 4일 23:36

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
I'm not sure "I'm afraid very much" is correct, It would be better to use : I'm really afraid.
As you know it's impossible to do translation word by word, moreover this one is a meaning only one

2009년 3월 4일 23:46

lilian canale
게시물 갯수: 14972
We can use:
"I'm really afraid"
or
"I'm scared"

What do you prefer MIss?

2009년 3월 4일 23:49

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
"I'm scared"