Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
Κείμενο
Υποβλήθηκε από secer11
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

τίτλος
I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 5 Μάρτιος 2009 00:05





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Μάρτιος 2009 13:46

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Miss,
Do you mean:
"I'm getting more and more addicted to you..."?

4 Μάρτιος 2009 18:10

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Yes Lilian,
It's exactly that? I edit. thank you

4 Μάρτιος 2009 19:35

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
I'm afraid...> I'm afraid very much.

4 Μάρτιος 2009 22:19

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Perhaps "I'm scared"?

CC: merdogan

4 Μάρτιος 2009 23:28

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
"I'm scared very much." can be.

4 Μάρτιος 2009 23:36

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
I'm not sure "I'm afraid very much" is correct, It would be better to use : I'm really afraid.
As you know it's impossible to do translation word by word, moreover this one is a meaning only one

4 Μάρτιος 2009 23:46

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
We can use:
"I'm really afraid"
or
"I'm scared"

What do you prefer MIss?

4 Μάρτιος 2009 23:49

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
"I'm scared"