Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
Текст
Публікацію зроблено secer11
Мова оригіналу: Турецька

sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Заголовок
I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Англійська

I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Затверджено lilian canale - 5 Березня 2009 00:05





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Березня 2009 13:46

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Miss,
Do you mean:
"I'm getting more and more addicted to you..."?

4 Березня 2009 18:10

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Yes Lilian,
It's exactly that? I edit. thank you

4 Березня 2009 19:35

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
I'm afraid...> I'm afraid very much.

4 Березня 2009 22:19

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Perhaps "I'm scared"?

CC: merdogan

4 Березня 2009 23:28

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
"I'm scared very much." can be.

4 Березня 2009 23:36

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
I'm not sure "I'm afraid very much" is correct, It would be better to use : I'm really afraid.
As you know it's impossible to do translation word by word, moreover this one is a meaning only one

4 Березня 2009 23:46

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
We can use:
"I'm really afraid"
or
"I'm scared"

What do you prefer MIss?

4 Березня 2009 23:49

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
"I'm scared"