Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
Texto
Propuesto por secer11
Idioma de origen: Turco

sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Título
I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Traducción
Inglés

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Inglés

I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Última validación o corrección por lilian canale - 5 Marzo 2009 00:05





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Marzo 2009 13:46

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Miss,
Do you mean:
"I'm getting more and more addicted to you..."?

4 Marzo 2009 18:10

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Yes Lilian,
It's exactly that? I edit. thank you

4 Marzo 2009 19:35

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
I'm afraid...> I'm afraid very much.

4 Marzo 2009 22:19

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Perhaps "I'm scared"?

CC: merdogan

4 Marzo 2009 23:28

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
"I'm scared very much." can be.

4 Marzo 2009 23:36

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
I'm not sure "I'm afraid very much" is correct, It would be better to use : I'm really afraid.
As you know it's impossible to do translation word by word, moreover this one is a meaning only one

4 Marzo 2009 23:46

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
We can use:
"I'm really afraid"
or
"I'm scared"

What do you prefer MIss?

4 Marzo 2009 23:49

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
"I'm scared"