Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
Tekst
Poslao secer11
Izvorni jezik: Turski

sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Naslov
I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Prevođenje
Engleski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Engleski

I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 5 ožujak 2009 00:05





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 ožujak 2009 13:46

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Miss,
Do you mean:
"I'm getting more and more addicted to you..."?

4 ožujak 2009 18:10

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Yes Lilian,
It's exactly that? I edit. thank you

4 ožujak 2009 19:35

merdogan
Broj poruka: 3769
I'm afraid...> I'm afraid very much.

4 ožujak 2009 22:19

lilian canale
Broj poruka: 14972
Perhaps "I'm scared"?

CC: merdogan

4 ožujak 2009 23:28

merdogan
Broj poruka: 3769
"I'm scared very much." can be.

4 ožujak 2009 23:36

turkishmiss
Broj poruka: 2132
I'm not sure "I'm afraid very much" is correct, It would be better to use : I'm really afraid.
As you know it's impossible to do translation word by word, moreover this one is a meaning only one

4 ožujak 2009 23:46

lilian canale
Broj poruka: 14972
We can use:
"I'm really afraid"
or
"I'm scared"

What do you prefer MIss?

4 ožujak 2009 23:49

turkishmiss
Broj poruka: 2132
"I'm scared"