Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
Text
Übermittelt von secer11
Herkunftssprache: Türkisch

sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Titel
I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Englisch

I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 5 März 2009 00:05





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 März 2009 13:46

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Miss,
Do you mean:
"I'm getting more and more addicted to you..."?

4 März 2009 18:10

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Yes Lilian,
It's exactly that? I edit. thank you

4 März 2009 19:35

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
I'm afraid...> I'm afraid very much.

4 März 2009 22:19

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Perhaps "I'm scared"?

CC: merdogan

4 März 2009 23:28

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
"I'm scared very much." can be.

4 März 2009 23:36

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
I'm not sure "I'm afraid very much" is correct, It would be better to use : I'm really afraid.
As you know it's impossible to do translation word by word, moreover this one is a meaning only one

4 März 2009 23:46

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
We can use:
"I'm really afraid"
or
"I'm scared"

What do you prefer MIss?

4 März 2009 23:49

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
"I'm scared"