Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
Tекст
Добавлено secer11
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Статус
I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Перевод
Английский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Английский

I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 5 Март 2009 00:05





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Март 2009 13:46

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Miss,
Do you mean:
"I'm getting more and more addicted to you..."?

4 Март 2009 18:10

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Yes Lilian,
It's exactly that? I edit. thank you

4 Март 2009 19:35

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
I'm afraid...> I'm afraid very much.

4 Март 2009 22:19

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Perhaps "I'm scared"?

CC: merdogan

4 Март 2009 23:28

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
"I'm scared very much." can be.

4 Март 2009 23:36

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
I'm not sure "I'm afraid very much" is correct, It would be better to use : I'm really afraid.
As you know it's impossible to do translation word by word, moreover this one is a meaning only one

4 Март 2009 23:46

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
We can use:
"I'm really afraid"
or
"I'm scared"

What do you prefer MIss?

4 Март 2009 23:49

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
"I'm scared"