ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
テキスト
secer11
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
タイトル
I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
翻訳
英語
turkishmiss
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 3月 5日 00:05
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 4日 13:46
lilian canale
投稿数: 14972
Hi Miss,
Do you mean:
"I'm getting more and more addicted to you..."?
2009年 3月 4日 18:10
turkishmiss
投稿数: 2132
Yes Lilian,
It's exactly that? I edit. thank you
2009年 3月 4日 19:35
merdogan
投稿数: 3769
I'm afraid...> I'm afraid very much.
2009年 3月 4日 22:19
lilian canale
投稿数: 14972
Perhaps "I'm scared"?
CC:
merdogan
2009年 3月 4日 23:28
merdogan
投稿数: 3769
"I'm scared very much." can be.
2009年 3月 4日 23:36
turkishmiss
投稿数: 2132
I'm not sure "I'm afraid very much" is correct, It would be better to use : I'm really afraid.
As you know it's impossible to do translation word by word, moreover this one is a meaning only one
2009年 3月 4日 23:46
lilian canale
投稿数: 14972
We can use:
"I'm really afraid"
or
"I'm scared"
What do you prefer MIss?
2009年 3月 4日 23:49
turkishmiss
投稿数: 2132
"I'm scared"