Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
テキスト
secer11様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

タイトル
I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
翻訳
英語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 5日 00:05





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 4日 13:46

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Miss,
Do you mean:
"I'm getting more and more addicted to you..."?

2009年 3月 4日 18:10

turkishmiss
投稿数: 2132
Yes Lilian,
It's exactly that? I edit. thank you

2009年 3月 4日 19:35

merdogan
投稿数: 3769
I'm afraid...> I'm afraid very much.

2009年 3月 4日 22:19

lilian canale
投稿数: 14972
Perhaps "I'm scared"?

CC: merdogan

2009年 3月 4日 23:28

merdogan
投稿数: 3769
"I'm scared very much." can be.

2009年 3月 4日 23:36

turkishmiss
投稿数: 2132
I'm not sure "I'm afraid very much" is correct, It would be better to use : I'm really afraid.
As you know it's impossible to do translation word by word, moreover this one is a meaning only one

2009年 3月 4日 23:46

lilian canale
投稿数: 14972
We can use:
"I'm really afraid"
or
"I'm scared"

What do you prefer MIss?

2009年 3月 4日 23:49

turkishmiss
投稿数: 2132
"I'm scared"