Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
Teksti
Lähettäjä secer11
Alkuperäinen kieli: Turkki

sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Otsikko
I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Käännös
Englanti

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Englanti

I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 5 Maaliskuu 2009 00:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Maaliskuu 2009 13:46

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Miss,
Do you mean:
"I'm getting more and more addicted to you..."?

4 Maaliskuu 2009 18:10

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Yes Lilian,
It's exactly that? I edit. thank you

4 Maaliskuu 2009 19:35

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
I'm afraid...> I'm afraid very much.

4 Maaliskuu 2009 22:19

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Perhaps "I'm scared"?

CC: merdogan

4 Maaliskuu 2009 23:28

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
"I'm scared very much." can be.

4 Maaliskuu 2009 23:36

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
I'm not sure "I'm afraid very much" is correct, It would be better to use : I'm really afraid.
As you know it's impossible to do translation word by word, moreover this one is a meaning only one

4 Maaliskuu 2009 23:46

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
We can use:
"I'm really afraid"
or
"I'm scared"

What do you prefer MIss?

4 Maaliskuu 2009 23:49

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
"I'm scared"