Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
Testo
Aggiunto da secer11
Lingua originale: Turco

sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Titolo
I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Traduzione
Inglese

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Inglese

I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 5 Marzo 2009 00:05





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Marzo 2009 13:46

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Miss,
Do you mean:
"I'm getting more and more addicted to you..."?

4 Marzo 2009 18:10

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Yes Lilian,
It's exactly that? I edit. thank you

4 Marzo 2009 19:35

merdogan
Numero di messaggi: 3769
I'm afraid...> I'm afraid very much.

4 Marzo 2009 22:19

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Perhaps "I'm scared"?

CC: merdogan

4 Marzo 2009 23:28

merdogan
Numero di messaggi: 3769
"I'm scared very much." can be.

4 Marzo 2009 23:36

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
I'm not sure "I'm afraid very much" is correct, It would be better to use : I'm really afraid.
As you know it's impossible to do translation word by word, moreover this one is a meaning only one

4 Marzo 2009 23:46

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
We can use:
"I'm really afraid"
or
"I'm scared"

What do you prefer MIss?

4 Marzo 2009 23:49

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
"I'm scared"