Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Italisht - Καλή επιτυχία

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtItalisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Καλή επιτυχία
Tekst
Prezantuar nga CarnalSins
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Κανονικά θα έπρεπε να σου ευχηθώ "καλή τύχη στις εξετάσεις σου". Το μοναδικό άτομο όμως που δεν χρειάζεται αυτή την ευχή είσαι εσύ. Έχεις την ευφυΐα και την ικανότητα να τα καταφέρεις και σήμερα.
Είμαι σίγουρος ότι θα τα καταφέρεις
Σε ευχαριστώ για τα υπέροχα μαθήματα.
Vërejtje rreth përkthimit
είναι ένα γράμμα σε μία φίλη που έχει εξετάσεις

Titull
Augurio
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga raykogueorguiev
Përkthe në: Italisht

Normalmente dovrei augurarti “in bocca al lupo per i tuoi esami”. Ma l’unica persona che non ha bisogno di auguri sei tu. Hai l’intelligenza e la capacità per farcela anche oggi.
Sono sicuro che ci riuscirai.
Ti ringrazio per le splendide lezioni.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Efylove - 11 Korrik 2010 16:00





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Tetor 2009 10:09

Efylove
Numri i postimeve: 1015
Hi! Can I ask you a bridge here, when you have time? Efharisto!

CC: User10

11 Korrik 2010 10:29

Efylove
Numri i postimeve: 1015
User10?
Can I bother you again with this translation?



CC: User10

11 Korrik 2010 11:31

User10
Numri i postimeve: 1173
I'm really sorry, Efylove, I hadn't seen your first message until today. Here you are:

"Normally, I would have to wish you "good luck for your exams". But the only person who doesn't need this wish is you. You have the intelligence and the ability to succeed ( "make it" )today too.
I'm sure (masc.) you'll make it.
Thank you for the wonderful lessons. "


11 Korrik 2010 12:05

User10
Numri i postimeve: 1173
Forgot to cc you!

CC: Efylove