Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Talijanski - Καλή επιτυχία

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiTalijanski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Καλή επιτυχία
Tekst
Poslao CarnalSins
Izvorni jezik: Grčki

Κανονικά θα έπρεπε να σου ευχηθώ "καλή τύχη στις εξετάσεις σου". Το μοναδικό άτομο όμως που δεν χρειάζεται αυτή την ευχή είσαι εσύ. Έχεις την ευφυΐα και την ικανότητα να τα καταφέρεις και σήμερα.
Είμαι σίγουρος ότι θα τα καταφέρεις
Σε ευχαριστώ για τα υπέροχα μαθήματα.
Primjedbe o prijevodu
είναι ένα γράμμα σε μία φίλη που έχει εξετάσεις

Naslov
Augurio
Prevođenje
Talijanski

Preveo raykogueorguiev
Ciljni jezik: Talijanski

Normalmente dovrei augurarti “in bocca al lupo per i tuoi esami”. Ma l’unica persona che non ha bisogno di auguri sei tu. Hai l’intelligenza e la capacità per farcela anche oggi.
Sono sicuro che ci riuscirai.
Ti ringrazio per le splendide lezioni.
Posljednji potvrdio i uredio Efylove - 11 srpanj 2010 16:00





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 listopad 2009 10:09

Efylove
Broj poruka: 1015
Hi! Can I ask you a bridge here, when you have time? Efharisto!

CC: User10

11 srpanj 2010 10:29

Efylove
Broj poruka: 1015
User10?
Can I bother you again with this translation?



CC: User10

11 srpanj 2010 11:31

User10
Broj poruka: 1173
I'm really sorry, Efylove, I hadn't seen your first message until today. Here you are:

"Normally, I would have to wish you "good luck for your exams". But the only person who doesn't need this wish is you. You have the intelligence and the ability to succeed ( "make it" )today too.
I'm sure (masc.) you'll make it.
Thank you for the wonderful lessons. "


11 srpanj 2010 12:05

User10
Broj poruka: 1173
Forgot to cc you!

CC: Efylove