Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-イタリア語 - Καλή επιτυχία

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語イタリア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Καλή επιτυχία
テキスト
CarnalSins様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Κανονικά θα έπρεπε να σου ευχηθώ "καλή τύχη στις εξετάσεις σου". Το μοναδικό άτομο όμως που δεν χρειάζεται αυτή την ευχή είσαι εσύ. Έχεις την ευφυΐα και την ικανότητα να τα καταφέρεις και σήμερα.
Είμαι σίγουρος ότι θα τα καταφέρεις
Σε ευχαριστώ για τα υπέροχα μαθήματα.
翻訳についてのコメント
είναι ένα γράμμα σε μία φίλη που έχει εξετάσεις

タイトル
Augurio
翻訳
イタリア語

raykogueorguiev様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Normalmente dovrei augurarti “in bocca al lupo per i tuoi esami”. Ma l’unica persona che non ha bisogno di auguri sei tu. Hai l’intelligenza e la capacità per farcela anche oggi.
Sono sicuro che ci riuscirai.
Ti ringrazio per le splendide lezioni.
最終承認・編集者 Efylove - 2010年 7月 11日 16:00





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 4日 10:09

Efylove
投稿数: 1015
Hi! Can I ask you a bridge here, when you have time? Efharisto!

CC: User10

2010年 7月 11日 10:29

Efylove
投稿数: 1015
User10?
Can I bother you again with this translation?



CC: User10

2010年 7月 11日 11:31

User10
投稿数: 1173
I'm really sorry, Efylove, I hadn't seen your first message until today. Here you are:

"Normally, I would have to wish you "good luck for your exams". But the only person who doesn't need this wish is you. You have the intelligence and the ability to succeed ( "make it" )today too.
I'm sure (masc.) you'll make it.
Thank you for the wonderful lessons. "


2010年 7月 11日 12:05

User10
投稿数: 1173
Forgot to cc you!

CC: Efylove