Traducerea - Greacă-Italiană - Καλή επιτυχίαStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Καλή επιτυχία | | Limba sursă: Greacă
Κανονικά θα ÎÏ€Ïεπε να σου ευχηθώ "καλή Ï„Ïχη στις εξετάσεις σου". Το μοναδικό άτομο όμως που δεν χÏειάζεται αυτή την ευχή είσαι εσÏ. Έχεις την ευφυÎα και την ικανότητα να τα καταφÎÏεις και σήμεÏα. Είμαι σίγουÏος ότι θα τα καταφÎÏεις Σε ευχαÏιστώ για τα Ï…Ï€ÎÏοχα μαθήματα. | Observaţii despre traducere | είναι Îνα γÏάμμα σε μία φίλη που Îχει εξετάσεις |
|
| | | Limba ţintă: Italiană
Normalmente dovrei augurarti “in bocca al lupo per i tuoi esamiâ€. Ma l’unica persona che non ha bisogno di auguri sei tu. Hai l’intelligenza e la capacità per farcela anche oggi. Sono sicuro che ci riuscirai. Ti ringrazio per le splendide lezioni.
|
|
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 11 Iulie 2010 16:00
Ultimele mesaje | | | | | 4 Octombrie 2009 10:09 | | EfyloveNumărul mesajelor scrise: 1015 | Hi! Can I ask you a bridge here, when you have time? Efharisto! CC: User10 | | | 11 Iulie 2010 10:29 | | EfyloveNumărul mesajelor scrise: 1015 | User10?
Can I bother you again with this translation?
CC: User10 | | | 11 Iulie 2010 11:31 | | User10Numărul mesajelor scrise: 1173 | I'm really sorry, Efylove, I hadn't seen your first message until today. Here you are:
"Normally, I would have to wish you "good luck for your exams". But the only person who doesn't need this wish is you. You have the intelligence and the ability to succeed ( "make it" )today too.
I'm sure (masc.) you'll make it.
Thank you for the wonderful lessons. "
| | | 11 Iulie 2010 12:05 | | User10Numărul mesajelor scrise: 1173 | |
|
|