Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-이탈리아어 - Καλή επιτυχία

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어이탈리아어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Καλή επιτυχία
본문
CarnalSins에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Κανονικά θα έπρεπε να σου ευχηθώ "καλή τύχη στις εξετάσεις σου". Το μοναδικό άτομο όμως που δεν χρειάζεται αυτή την ευχή είσαι εσύ. Έχεις την ευφυΐα και την ικανότητα να τα καταφέρεις και σήμερα.
Είμαι σίγουρος ότι θα τα καταφέρεις
Σε ευχαριστώ για τα υπέροχα μαθήματα.
이 번역물에 관한 주의사항
είναι ένα γράμμα σε μία φίλη που έχει εξετάσεις

제목
Augurio
번역
이탈리아어

raykogueorguiev에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Normalmente dovrei augurarti “in bocca al lupo per i tuoi esami”. Ma l’unica persona che non ha bisogno di auguri sei tu. Hai l’intelligenza e la capacità per farcela anche oggi.
Sono sicuro che ci riuscirai.
Ti ringrazio per le splendide lezioni.
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 11일 16:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 4일 10:09

Efylove
게시물 갯수: 1015
Hi! Can I ask you a bridge here, when you have time? Efharisto!

CC: User10

2010년 7월 11일 10:29

Efylove
게시물 갯수: 1015
User10?
Can I bother you again with this translation?



CC: User10

2010년 7월 11일 11:31

User10
게시물 갯수: 1173
I'm really sorry, Efylove, I hadn't seen your first message until today. Here you are:

"Normally, I would have to wish you "good luck for your exams". But the only person who doesn't need this wish is you. You have the intelligence and the ability to succeed ( "make it" )today too.
I'm sure (masc.) you'll make it.
Thank you for the wonderful lessons. "


2010년 7월 11일 12:05

User10
게시물 갯수: 1173
Forgot to cc you!

CC: Efylove