Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Turqisht - herÅŸeyinle herÅŸeyimsin herÅŸeyimle herÅŸeyinim
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
herÅŸeyinle herÅŸeyimsin herÅŸeyimle herÅŸeyinim
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
mlnq
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
herÅŸeyinle herÅŸeyimsin herÅŸeyimle herÅŸeyinim
5 Prill 2009 18:53
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
5 Prill 2009 19:05
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Aren't these single words one after another? I mean does the text in itself make any sense?
Thanks a lot!
CC:
FIGEN KIRCI
turkishmiss
44hazal44
5 Prill 2009 19:31
cheesecake
Numri i postimeve: 980
Hi Francky I'm not an expert, of course, but
It makes sense actually, like a poetic text, complicated but can be translated.
5 Prill 2009 19:35
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks a lot cheesecake!
CC:
cheesecake
5 Prill 2009 19:55
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
I agree with Cheescake.
5 Prill 2009 20:02
FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
a tricky one! but, it has a meaning, Francky!
if you need, I'll try to help you with a bridge.
5 Prill 2009 22:55
44hazal44
Numri i postimeve: 1148
It's difficult to understand its meaning at the first reading but when you reflect a little, you get it.
7 Prill 2009 00:52
mlnq
Numri i postimeve: 1
thank you so much