Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Turco - herÅŸeyinle herÅŸeyimsin herÅŸeyimle herÅŸeyinim

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFrancese

Titolo
herÅŸeyinle herÅŸeyimsin herÅŸeyimle herÅŸeyinim
Testo-da-tradurre
Aggiunto da mlnq
Lingua originale: Turco

herÅŸeyinle herÅŸeyimsin herÅŸeyimle herÅŸeyinim
5 Aprile 2009 18:53





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Aprile 2009 19:05

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Aren't these single words one after another? I mean does the text in itself make any sense?

Thanks a lot!

CC: FIGEN KIRCI turkishmiss 44hazal44

5 Aprile 2009 19:31

cheesecake
Numero di messaggi: 980
Hi Francky I'm not an expert, of course, but It makes sense actually, like a poetic text, complicated but can be translated.

5 Aprile 2009 19:35

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks a lot cheesecake!


CC: cheesecake

5 Aprile 2009 19:55

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
I agree with Cheescake.

5 Aprile 2009 20:02

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
a tricky one! but, it has a meaning, Francky!
if you need, I'll try to help you with a bridge.

5 Aprile 2009 22:55

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
It's difficult to understand its meaning at the first reading but when you reflect a little, you get it.

7 Aprile 2009 00:52

mlnq
Numero di messaggi: 1
thank you so much