ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - トルコ語 - herÅŸeyinle herÅŸeyimsin herÅŸeyimle herÅŸeyinim
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
herÅŸeyinle herÅŸeyimsin herÅŸeyimle herÅŸeyinim
翻訳してほしいドキュメント
mlnq
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
herÅŸeyinle herÅŸeyimsin herÅŸeyimle herÅŸeyinim
2009年 4月 5日 18:53
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 4月 5日 19:05
Francky5591
投稿数: 12396
Aren't these single words one after another? I mean does the text in itself make any sense?
Thanks a lot!
CC:
FIGEN KIRCI
turkishmiss
44hazal44
2009年 4月 5日 19:31
cheesecake
投稿数: 980
Hi Francky I'm not an expert, of course, but
It makes sense actually, like a poetic text, complicated but can be translated.
2009年 4月 5日 19:35
Francky5591
投稿数: 12396
Thanks a lot cheesecake!
CC:
cheesecake
2009年 4月 5日 19:55
turkishmiss
投稿数: 2132
I agree with Cheescake.
2009年 4月 5日 20:02
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
a tricky one! but, it has a meaning, Francky!
if you need, I'll try to help you with a bridge.
2009年 4月 5日 22:55
44hazal44
投稿数: 1148
It's difficult to understand its meaning at the first reading but when you reflect a little, you get it.
2009年 4月 7日 00:52
mlnq
投稿数: 1
thank you so much