Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Greqisht - seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Jeta e perditshme
Titull
seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...
Tekst
Prezantuar nga
utopyaist
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten sonra.Hayat o kadar acımasızki...
Titull
Αν δε σ'αφήσω...
Përkthime
Greqisht
Perkthyer nga
User10
Përkthe në: Greqisht
Ποιός μποÏεί να σε πάÏει από εμÎνα;Αν δε σ'Îχω δώσει Ï€Ïώτα εγώ.Η ζωή είναι τόσο σκληÏή...
U vleresua ose u publikua se fundi nga
reggina
- 29 Korrik 2009 14:28
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
20 Korrik 2009 16:48
handyy
Numri i postimeve: 2118
"Who could take you away from me, as long as I don't give? Life is so cruel/brutal..."
CC:
reggina
Mideia
29 Korrik 2009 14:28
reggina
Numri i postimeve: 302
29 Korrik 2009 15:35
handyy
Numri i postimeve: 2118