Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Grecki - seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiGrecki

Kategoria Życie codzienne

Tytuł
seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...
Tekst
Wprowadzone przez utopyaist
Język źródłowy: Turecki

seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten sonra.Hayat o kadar acımasızki...

Tytuł
Αν δε σ'αφήσω...
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez User10
Język docelowy: Grecki

Ποιός μπορεί να σε πάρει από εμένα;Αν δε σ'έχω δώσει πρώτα εγώ.Η ζωή είναι τόσο σκληρή...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez reggina - 29 Lipiec 2009 14:28





Ostatni Post

Autor
Post

20 Lipiec 2009 16:48

handyy
Liczba postów: 2118
"Who could take you away from me, as long as I don't give? Life is so cruel/brutal..."

CC: reggina Mideia

29 Lipiec 2009 14:28

reggina
Liczba postów: 302

29 Lipiec 2009 15:35

handyy
Liczba postów: 2118