Tłumaczenie - Turecki-Grecki - seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Życie codzienne | seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten... | | Język źródłowy: Turecki
seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten sonra.Hayat o kadar acımasızki... |
|
| Αν δε σ'αφήσω... | TłumaczenieGrecki Tłumaczone przez User10 | Język docelowy: Grecki
Ποιός μποÏεί να σε πάÏει από εμÎνα;Αν δε σ'Îχω δώσει Ï€Ïώτα εγώ.Η ζωή είναι τόσο σκληÏή... |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez reggina - 29 Lipiec 2009 14:28
Ostatni Post | | | | | 20 Lipiec 2009 16:48 | | | "Who could take you away from me, as long as I don't give? Life is so cruel/brutal..." CC: reggina Mideia | | | 29 Lipiec 2009 14:28 | | | | | | 29 Lipiec 2009 15:35 | | | |
|
|