Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Griego - seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Cotidiano
Título
seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...
Texto
Propuesto por
utopyaist
Idioma de origen: Turco
seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten sonra.Hayat o kadar acımasızki...
Título
Αν δε σ'αφήσω...
Traducción
Griego
Traducido por
User10
Idioma de destino: Griego
Ποιός μποÏεί να σε πάÏει από εμÎνα;Αν δε σ'Îχω δώσει Ï€Ïώτα εγώ.Η ζωή είναι τόσο σκληÏή...
Última validación o corrección por
reggina
- 29 Julio 2009 14:28
Último mensaje
Autor
Mensaje
20 Julio 2009 16:48
handyy
Cantidad de envíos: 2118
"Who could take you away from me, as long as I don't give? Life is so cruel/brutal..."
CC:
reggina
Mideia
29 Julio 2009 14:28
reggina
Cantidad de envíos: 302
29 Julio 2009 15:35
handyy
Cantidad de envíos: 2118