Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Grčki - seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiGrčki

Kategorija Svakodnevni život

Naslov
seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...
Tekst
Poslao utopyaist
Izvorni jezik: Turski

seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten sonra.Hayat o kadar acımasızki...

Naslov
Αν δε σ'αφήσω...
Prevođenje
Grčki

Preveo User10
Ciljni jezik: Grčki

Ποιός μπορεί να σε πάρει από εμένα;Αν δε σ'έχω δώσει πρώτα εγώ.Η ζωή είναι τόσο σκληρή...
Posljednji potvrdio i uredio reggina - 29 srpanj 2009 14:28





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 srpanj 2009 16:48

handyy
Broj poruka: 2118
"Who could take you away from me, as long as I don't give? Life is so cruel/brutal..."

CC: reggina Mideia

29 srpanj 2009 14:28

reggina
Broj poruka: 302

29 srpanj 2009 15:35

handyy
Broj poruka: 2118