Traducerea - Turcă-Greacă - seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Viaţa cotidiană | seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten... | | Limba sursă: Turcă
seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten sonra.Hayat o kadar acımasızki... |
|
| Αν δε σ'αφήσω... | TraducereaGreacă Tradus de User10 | Limba ţintă: Greacă
Ποιός μποÏεί να σε πάÏει από εμÎνα;Αν δε σ'Îχω δώσει Ï€Ïώτα εγώ.Η ζωή είναι τόσο σκληÏή... |
|
Validat sau editat ultima dată de către reggina - 29 Iulie 2009 14:28
Ultimele mesaje | | | | | 20 Iulie 2009 16:48 | | handyyNumărul mesajelor scrise: 2118 | "Who could take you away from me, as long as I don't give? Life is so cruel/brutal..." CC: reggina Mideia | | | 29 Iulie 2009 14:28 | | regginaNumărul mesajelor scrise: 302 | | | | 29 Iulie 2009 15:35 | | handyyNumărul mesajelor scrise: 2118 | |
|
|