Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Грецька - seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя
Заголовок
seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...
Текст
Публікацію зроблено
utopyaist
Мова оригіналу: Турецька
seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten sonra.Hayat o kadar acımasızki...
Заголовок
Αν δε σ'αφήσω...
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
User10
Мова, якою перекладати: Грецька
Ποιός μποÏεί να σε πάÏει από εμÎνα;Αν δε σ'Îχω δώσει Ï€Ïώτα εγώ.Η ζωή είναι τόσο σκληÏή...
Затверджено
reggina
- 29 Липня 2009 14:28
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Липня 2009 16:48
handyy
Кількість повідомлень: 2118
"Who could take you away from me, as long as I don't give? Life is so cruel/brutal..."
CC:
reggina
Mideia
29 Липня 2009 14:28
reggina
Кількість повідомлень: 302
29 Липня 2009 15:35
handyy
Кількість повідомлень: 2118