Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Греческий - seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Повседневность
Статус
seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...
Tекст
Добавлено
utopyaist
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten sonra.Hayat o kadar acımasızki...
Статус
Αν δε σ'αφήσω...
Перевод
Греческий
Перевод сделан
User10
Язык, на который нужно перевести: Греческий
Ποιός μποÏεί να σε πάÏει από εμÎνα;Αν δε σ'Îχω δώσει Ï€Ïώτα εγώ.Η ζωή είναι τόσο σκληÏή...
Последнее изменение было внесено пользователем
reggina
- 29 Июль 2009 14:28
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
20 Июль 2009 16:48
handyy
Кол-во сообщений: 2118
"Who could take you away from me, as long as I don't give? Life is so cruel/brutal..."
CC:
reggina
Mideia
29 Июль 2009 14:28
reggina
Кол-во сообщений: 302
29 Июль 2009 15:35
handyy
Кол-во сообщений: 2118