쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-그리스어 - seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶
제목
seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...
본문
utopyaist
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten sonra.Hayat o kadar acımasızki...
제목
Αν δε σ'αφήσω...
번역
그리스어
User10
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어
Ποιός μποÏεί να σε πάÏει από εμÎνα;Αν δε σ'Îχω δώσει Ï€Ïώτα εγώ.Η ζωή είναι τόσο σκληÏή...
reggina
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 29일 14:28
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 7월 20일 16:48
handyy
게시물 갯수: 2118
"Who could take you away from me, as long as I don't give? Life is so cruel/brutal..."
CC:
reggina
Mideia
2009년 7월 29일 14:28
reggina
게시물 갯수: 302
2009년 7월 29일 15:35
handyy
게시물 갯수: 2118