Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Grego - seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoGrego

Categoria Cotidiano

Título
seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...
Texto
Enviado por utopyaist
Idioma de origem: Turco

seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten sonra.Hayat o kadar acımasızki...

Título
Αν δε σ'αφήσω...
Tradução
Grego

Traduzido por User10
Idioma alvo: Grego

Ποιός μπορεί να σε πάρει από εμένα;Αν δε σ'έχω δώσει πρώτα εγώ.Η ζωή είναι τόσο σκληρή...
Último validado ou editado por reggina - 29 Julho 2009 14:28





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

20 Julho 2009 16:48

handyy
Número de Mensagens: 2118
"Who could take you away from me, as long as I don't give? Life is so cruel/brutal..."

CC: reggina Mideia

29 Julho 2009 14:28

reggina
Número de Mensagens: 302

29 Julho 2009 15:35

handyy
Número de Mensagens: 2118